Japan, Hokkiado Perfecture, Nayoro 12-09-2019 (20)

20 oktober 2019 - Roermond, Nederland

Naar het noordelijkst punt van Japan

To the northmost point of Japan

Het was fantasisch om wakker te worden te midden in het platteland. Ik maakte een ochtend wandeling voor het ontbijt. Het was een beetje mistig buiten, maakte mooie foto's ervan.

It was fantastic to wake up in the middle of the countryside. I took a morning walk for breakfast. It was a bit foggy outside, made nice pictures of it.

20190912_050140

Er groeiden zonnebloem bij elke zomer. Aangezien dat het net herfst werd waren ze al geoogst. Mijn hoofdpijn was gelukkig helemaal weg. Jiryeong maakte heerlijk ontbijt op zijn westers klaar, paar gegrilde witte snee brood met zelfgemaakte jam, stukje maïskolf, etc. We praatten er over wat ik ging doen. Ik wilde naar Wakkanai en de noordelijkste punt van Japan gaan. Ze gaf me tips waar ik radarcontroles kon vinden om geen boete te risikeren wegens te hard rijden. Hoewel de afstanden op de kaart korter leken, maar in het werkelijkheid kostte het meer tijd om te rijden vanwege de lage snelheidslimiten. Geadviseerd werd om een veilige marge aan te houden, 10 km boven de maximale snelheidslimiet. 

Sunflower grew every summer. Since it was just autumn they were already harvested. Fortunately my headache was completely gone. Jiryeong made delicious western-style breakfast, a few grilled white slices of bread with homemade jam, a piece of corn cob, etc. We talked about what I was going to do. I wanted to go to Wakkanai and the northernmost point of Japan. She gave me tips on where I could find radar checks to avoid risking a fine for speeding. Although the distances on the map seemed shorter, but in reality it took more time to drive because of the low speed limits. It was advised to maintain a safe margin, 10 km above the maximum speed limit.

12sep100

Ik ging weer de Nationale Route 40 op, het werd steeds minder druk naarmate ik verder naar het noorden reed. Het landschap wisselde af, platteland, bergen, bossen, etc. Het weer was prachtig. Nationale Route 40 werd onderbroken met een stuk enkelbaans DO-O autosnelweg E5 vóór Wakkanai. Weer tol van 870 yen betalen maar je schoot wel een stukje op. Toen ik Wakkanai bereikte viel me op dat de wegwijzers in 3 talen opgesteld werden: Japans, Engels en Russisch. Dat had te maken met de veerdienst met het nabij gelegen Russisch eiland Saschalin. De veerdienst werd alleen in de ijsvrije periode gebruikt en werd soms door de politieke redenen onderbroken.

I went back on National Route 40, it became less and less crowded the further I drove north. The landscape varied, countryside, mountains, forests, etc. The weather was beautiful. National Route 40 was interrupted with a piece of single-lane DO-O motorway E5 before Wakkanai. Pay another toll of 870 yen, but you did advance a bit. When I reached Wakkanai I noticed that the signposts were written in 3 languages: Japanese, English and Russian. That had to do with the ferry service with the nearby Russian island of Saschalin. The ferry service was only used during the ice-free period and was sometimes interrupted by political reasons.

20190912_121245

20190912_122010

Ik parkeerde bij het eindstation van de noordelijkste spoorlijn die met Sapporo verbond. Ik informeerde bij het plaatselijk toeristenburo wat er te zien viel. Die had liefst 8 soorten stempels. Wow, ik had niet eens genoeg kaarten bij me, maar ik kon gelukkig een set aansichtskaarten kopen. Hieronder een impressie:

I parked at the terminus of the northernmost railway line that connected to Sapporo. I inquired at the local tourist office what there was to see. It had no less than 8 types of stamps. Wow, I didn't even have enough cards with me, but luckily I could buy a set of postcards. Below an impression:

12sep1

12sep6

Een van de grote toeristische attracties was er een park boven op de berg, met Wakkanai Tower en diverse momumenten. Het was verbonden met smalle weggetje met haarspeldbochten. Parkeerde mijn auto bij de Wakkanai Tower. In die toren bevond zich ook een museum over de geschiedenis rond Wakkanai vanaf de steentijdperk. Verder ging het ook over de Aniu, de oorspronkelijke bewoners van Hokkiado waar ze nu in de minderheid is. 

One of the major tourist attractions there was a park on top of the mountain, with Wakkanai Tower and various monuments. It was connected to a narrow road with hairpin bends. Parked my car at the Wakkanai Tower. In that tower there was also a museum about the history around Wakkanai from the Stone Age. Furthermore, it was also about the Aniu, the original inhabitants of Hokkiado where she is now in the minority.

20190912_131724

20190912_130628

20190912_130938

Weer waren er 4 roze stempels te vonden. Mij opviel dat er twee stempels hetzelfde eruit zagen van die van het toeristenburo.

Again there were 4 pink stamps. I noticed that two stamps looked the same as those of the tourist office.

12sep13

12sep10

Helemaal boven op de toren had ik de uitzicht, maar kon Rusland niet vinden, het was iets té ver weg.

At the very top of the tower I had the view, but could not find Russia, it was a little too far away.

20190912_131303

20190912_131238

Je kon ook de bunkers vinden waar er vroeger onderzeeboten verstopt zaten tijdens de 2e wereldoorlog. Ze werden bespaard tegen luchtbombardementen doordat het buiten bereik was van de Amerikaanse bommenwerpers. Net beneden van de toren was er een park waar de herten vrij liepen. Hé, je hoeft niet naar Nara te gaan om de loslopende herten te zien, haha. Weer zijn er ook wat stempels.

You could also find the bunkers where there were formerly submarines hidden during the 2nd world war. They were saved from aerial bombing because it was out of reach of the American bombers. Just below the tower there was a park where the deer roamed freely. Hey, you don't have to go to Nara to see the stray deer, haha. Again there are some stamps.

20190912_132257

12sep15

Ik daalde af en ging naar het plaatselijk postkantoor om mijn kaarten af te stempelen met mooie rode stempel. Daarna lunchen bij de supermarkt Secomart. Na het lunch ging ik langs de kustweg Nationale Route 238 naar de noordelijkste punt van Japan rijden. Het was hele mooie route met uitzicht op blauwe zee. Toen ik het momument bereikte waren er wat toeristen aanwezig. Ik maakte samen met hun om de beurt foto's voor het momument.

I descended and went to the local post office to stamp my cards with a nice red stamp. Then have lunch at the Secomart supermarket. After lunch I went along the coastal route National Route 238 to the northernmost point of Japan. It was a very beautiful route with a view of the blue sea. When I reached the monument some tourists were present. Together with them, I took pictures for the memorial.

20190912_151556

20190912_151355

Ja, ik kon Rusland heel vaag zien. Rechts op de foto was er een contour van het eiland Saschalin te zien.

Yes, I could see Russia very vague. On the right of the photo there was a contour of the island of Saschalin.

20190912_151748

Bij de souvenirswinkel kreeg ik een certiflaat als bewijs dat ik de noordelijkste punt van Japan bezocht had, verder waren er ook stempels.

At the souvenir shop I received a certificate as proof that I had visited the northernmost point of Japan, there were also stamps.

12sep18

12sep16

Reed verder langs die kustweg en stopte bij het dichtstbijzijnd postkantoor. Die gaf liefst 2 stempels uit. 

Drove further along that coastal road and stopped at the nearest post office. He issued no less than 2 stamps.

12sep20

Reed langs de oostkust van Hokkiado nog steeds op Nationale Route 238, steeds prachtig uitzicht op zee. Mij viel het op dat er veel hengels op het strand opgesteld werden en dat de lijnen op zee uitgeworpen waren. Maar er was niemand was erbij. Misschien wachtten ze gewoon af tot het tijd werd om te zien of de vissen erin bijten. Aangekomen bij de kruising, sloeg ik af bij de Nationale Route 275 die door de bergketen voerde en tenslotte op de Nationale Route 40 uitkwam die weer naar Nayoro voerde. Het was een mooie bergroute, maar toen ik de Nationale Route 40 bereikte werd het donker. Het was ook lastig om Nisshin Guest House te vinden doordat die nogal afgelegen was. 

Drove along the east coast of Hokkiado still on National Route 238, always beautiful sea views. I noticed that many fishing rods were set up on the beach and that the lines were ejected at sea. But nobody was there. Maybe they just waited until it was time to see if the fish were biting into it. Arriving at the intersection, I turned off at National Route 275, which led through the mountain range and finally reached National Route 40, which again led to Nayoro. It was a beautiful mountain route, but when I reached National Route 40 it got dark. It was also difficult to find Nisshin Guest House because it was quite remote.

Tenslotte bereikte ik Nisshin Guest House op tijd voor de diner. Een groot bord met soep met gekookte en gehakte grote stukken kip, al met botten en huid erin. Echt op zijn Koreaans want Jiryeong was afkomstig uit Zuid-Korea en was blijven hangen in Japan. Ze vertelde me over haar kinderen en dat ze bijzondere gasten ontving. Het was een gezellige avond. Ze runde ook een café en een restaurant alles in haar woning. Haar specialiteit was de koreaanse keuken. Verder traden de muzikanten geregeld op. Toen ik om bier vroeg, bleek haar tapkast stuk te zijn maar gelukkig had ze gekoelde blikjes bier in voorraad. Ik had iets lekkers voor haar mee gebracht. Toen kreeg ik van haar hele mooie kleurige Koreaanse portemonnaie.

Finally I reached Nisshin Guest House in time for dinner. A large plate with soup with large pieces of boiled and chopped chicken, all with bones and skin in it. Really like Korean because Jiryeong was from South Korea and had stayed in Japan. She told me about her children and that she received special guests. It was a nice evening. She also ran a cafe and a restaurant all in her home. Her specialty was the Korean cuisine. Furthermore, the musicians performed regularly. When I asked for beer, her tap case turned out to be broken, but luckily she had chilled beer cans in stock. I brought something tasty for her. Then I got from her very nice colorful Korean wallet.

20190912_195442

Het was heel gezellige avond met zijn tweëen totdat het tijd werd om naar bed te gaan want ik moet mijn huur auto op tijd inleveren in de volgende dag.

It was a very pleasant evening for two until it was time to go to bed because I have to return my rental car on time the following day.