Malta deel/part2 30-12-2018

18 maart 2019 - Roermond, Nederland

Naar La Valleta

To La Valletta

Nadat ik wakker werd en me opgefrist had, hadden Damien, Serge en ik overlegd. Ik wilde eens in mijn eentje La Valletta, de kleinste hoofdstad van Europa verkennen. Damien en Serge hadden andere plannen. Het was zondag. De meeste winkels zijn dicht behalve de souvenirshops, kiosken en eenvoudige winkels voor noodzakelijke levensbehoeften. Damien heeft me verteld waar ik de veerboot kan vinden die me naar La Valletta kon brengen. Ik liep dwars door het schiereiland tot ik de andere kant van Sliema bereikte. Ik verlangde naar echt stevig ontbijt. Gelukkig serveren de restaurants typisch Engels ontbijt. Het is zo heel lang geleden dat ik zo'n ontbijt gehad had, toen ik met mijn vader naar Engeland ging. Die ontbijt mag vettig eruitzien maar dat had ik wel even nodig voor de stevige wandeling haha.

20181230_085911

20181230_091331

After I woke up and freshened up, Damien, Serge and I had consulted. I once wanted to explore La Valletta, the smallest capital in Europe. Damien and Serge had other plans. It was Sunday. Most shops are closed except the souvenir shops, kiosks and simple shops for essential necessities. Damien told me where I can find the ferry that could take me to La Valletta. I walked straight through the peninsula until I reached the other side of Sliema. I longed for a really hearty breakfast. Fortunately the restaurants serve typical English breakfast. It has been so long since I had such a breakfast when I went to England with my father. That breakfast may look greasy, but I needed that for the brisk walk haha.

Met de veerboot

Nadat ik het Engels ontbijt genuttigd had ging ik naar de veerboot. Het uitzicht over de haven was heel mooi. De veerboot voer langs de forten totdat ik La Valletta bereikte. Aan de wal wilde ik langs de schierland die La Valletta omringde lopen. Ik zag vissers die bezig waren te vissen met hengels op de rotsen. Ik vroeg aan de visser wat voor vissen ze vingen. Tot mijn verbazing haalde hij de tonijn te voorschijn. Zo makkelijk, je hoefde de zee niet op om zulke vissen te vangen! Ik kwam bij de verwaarloosde oude wijken terecht bij het zuidpuntje van het schiereiland. Dat leverde mooie foto's op.

20181230_102024

20181230_102804

After I had the English breakfast I went to the ferry. The view over the harbor was very beautiful. The ferry sailed past the forts until I reached La Valletta. On land I wanted to walk along the peninsula that surrounded La Valletta. I saw fishermen who were fishing with rods on the rocks. I asked the fisherman what kind of fish they caught. To my surprise, he pulled out the tuna. So easy, you didn't have to go to the sea to catch such fish! I ended up in the neglected old neighborhoods at the southern tip of the peninsula. That resulted in beautiful photos.

Naar het stadscentrum

Het stadscentrum lag hogerop de steile heuvel. Wandelend zag ik typische Engelse dingen zoals telefooncel, brievenbus en putdeksels die nog steeds gebruikt worden. Totdat ik prachtige kerk zag, gewijd aan de vele heiligen. La Valletta kent talloze kerken, meer dan in Vaticaanstad! Alsof ik me in de roomse hemel waande binnen in dat kerk. In de kerk werden de kerststallen uitgestald die door de gelovigen gemaakt hadden. Uit respect had ik gebeden tot de waardering van de locals. Ik raakte met een vrouw aan de praat over de betekenis over het geloof. Maltezers zijn echt diep gelovig, roomser dan de Paus. Had diep respect voor hun dat zij het katholieke erfgoed in stand hielden. Daarna was ik ook bij de Grieks-orthodoxe kerk geweest die met de mis bezig waren. Je had geen stoelen maar je moest staand blijven voor het altaar met iconen. Had geen foto's gemaakt uit respect.

20181230_104325

20181230_104646

The city center was higher up the steep hill. While walking I saw typical English things such as telephone booth, letterbox and manhole covers that are still being used. Until I saw a beautiful church dedicated to the many saints. La Valletta has countless churches, more than in Vatican City! As if I imagined myself in the Roman heaven inside that church. The nativity scenes that the believers had made were displayed in the church. Out of respect I had prayed for the appreciation of the locals. I started talking to a woman about the meaning of faith. Maltese are really deeply religious, more Roman than the Pope. Deeply respected them for maintaining the Catholic heritage. After that I had also been to the Greek Orthodox Church who were doing mass. You didn't have chairs but you had to stand in front of the altar with icons. Did not take photos out of respect.

Naar de museums

Wandelde langs de diepe grachten tot ik bij het Nationale museum aankwam. Het Nationale Museum had enorme collectie historische spullen vanaf de steentijd. Malta werd al bewoond in de steentijd doordat in het Ijstijd vastzat door een landbrug die met Silicië verbond. Zij bouwden al soort tempels, eerder dan Stonehenge. Verder had ik de erotische artefacten gezien uit die tijdperk. Het geschiedenis van Malta ging verder met Fenische, Griekse, Romeinse, Moorse, etc bezetting. Er was ook enorme collectie munten te zien. Heel indrukwekkend! Daarna liep ik door naar de Nationale Paleis die ook historisch militair museum heeft. 

20181230_124602

Walked along the deep canals until I arrived at the National Museum. The National Museum had a huge collection of historical items from the Stone Age. Malta was already inhabited in the Stone Age because in the Ice Age was stuck by a land bridge that connected with Silicia. They were already building kind of temples, rather than Stonehenge. I had also seen the erotic artifacts from that era. The history of Malta continued with Phoenician, Greek, Roman, Moorish, etc occupation. There was also a huge collection of coins on display. Very impressive! Then I walked on to the National Palace which also has a historical military museum.

In de Nationale Paleis bevond zich een zetel van de vroegere gouveneus die namens de koning of koningin van Engeland Malta bestuurde. Zo prachtig ingericht vanaf 17e eeuw. Overal muur- en plafondversiering, op de grond marmeren versiering. Echte must voor kunstliefhebber! Ik was er echt stil van. Naast die paleis bevond historisch militair museum. Die bevatte enorme collectie van ridderharnassen, helmen, wapens zoals geweren en zwaarden en kanonnen. Ook van de beroemde Maltezer hospitaalridders.

20181230_132610

20181230_133913

In the National Palace was a seat of the former gouvenors who controlled Malta on behalf of the king or queen of England. So beautifully decorated from the 17th century. Wall and ceiling decorations everywhere, marble decoration on the floor. Real must for art lover! I was really quiet. Next to that palace was the historic military museum. It contained an enormous collection of knight armor, helmets, weapons such as guns and swords and guns. Also from the famous Maltese hospital knights.

Terug naar Sliema

Voordat ik terug naar Sliema ging had ik honger en wilde typische Maltezer pastei proeven. Heerlijk en stevig was dat. Het was een soort Maltese variant van de Engelse pastei. De ene pastei was gevuld met andijvie en de andere was gevuld met gepureerde aartsjok. Nam de bus terug naar Sliema. Hoewel Damien en Serge nog niet thuis waren ging ik lekker chillen in de terras aan de kust, genietend met Cisk bier en lurken aan mijn smartphone. Kreeg een berichtje van Damien dat zij weer thuis waren. Toen ik daar was kreeg Damien een idee dat we vanavond uit gaan eten in een "duur" restaurant die 3 sterren maaltijd serveerde aan de andere kant van Malta.

20181230_142056

20181230_160813

Before I went back to Sliema I was hungry and wanted to taste typical Maltese pie. It was delicious and hearty. It was a kind of Maltese variant of the English pie. One pie was filled with endive and the other was filled with pureed arch-joke. Took the bus back to Sliema. Although Damien and Serge were not yet at home, I chilled on the terrace on the coast, enjoying Cisk beer and sucking on my smartphone. Got a message from Damien that they were home again. When I was there, Damien got an idea that we are going to dinner tonight in an "expensive" restaurant that served a 3 star meal on the other side of Malta.

Naar de Number Six

We kleedden ons om en pakten de bus die ons naar de andere kant van Malta bracht. We liepen daarna langs de mooie baai van San Pawl il-Baħar tot we de restaurant Number Six. De eigenaar Antiono is een kennis van Damien. We mochten een kijkje in zijn keuken nemen. Het maaltijd bestond 6 3-sterren gangen, heel exquis. Antiono vertelde interessante verhalen over vroeger in Italië. Wat een genot. Na het maaltijd dronken we expresso. Damien regelde een taxi via de app Taxify die ons naar St.Gilijan bracht. Het was goedkoper dan de gewone taxi. 

20181230_223640

We changed clothes and took the bus that took us to the other side of Malta. We then walked along the beautiful bay of San Pawl il-Baħar to the Number Six restaurant. The owner Antiono is an acquaintance of Damien. We were allowed to take a look at his kitchen. The meal consisted of 6 3-star courses, very exquisite. Antiono told interesting stories about the past in Italy. What a pleasure. After the meal we drank expresso. Damien arranged a taxi through the Taxify app that took us to St.Giljian. It was cheaper than the regular taxi.

Uitgaan in St.Giljian

De taxi zette ons af in het uitgaanscentrum in St.Giljian, zoals gisteren. Maar we wilden lekker los gaan in de disco's. Alsof ik me weer jong voelde, lekker met fles bier in de hand dansen. Ik amuseerde geweldig samen met Damien en Serge. We bleven daar tot diep in de nacht. Hoewel de bussen 's-nachts niet reden, uitgezonderd bij de jaarwisseling, liepen we weer 5 km terug naar huis. Vermoeid vielen we in slaap.

20181230_230014

The taxi dropped us off at the entertainment center in St.Giljian, like yesterday. But we wanted to go crazy in the discos. As if I felt young again, dancing with a bottle of beer in my hand. I had a great time together with Damien and Serge. We stayed there late into the night. Although the buses did not run at night, except for New Year's Eve, we walked back home for 5 km. We fell asleep tired.